top of page

O Mercado Internacional

Logo.jpg

    Nosso trabalho está diretamente vinculado às exportações. É o esforço exportador das empresas brasileiras que nos move e nos contagia.

   Entretanto, temos consciência que estamos vivendo um período de desafio para o exportador brasileiro. O câmbio desestimula as vendas externas e exige do exportador um esforço adicional e uma criatividade excepcionais. A situação só não é de todo ruim pois o mercado internacional está passando por uma fase de expansão, o que, em parte, se contrapõe às dificuldades enfrentadas pelo exportador brasileiro.

    Nesta fase, como sempre fizemos, procuramos ajudar os exportador brasileiro. Fazemos muitos trabalhos gratuitos. Coisas pequenas, que exportadores eventualmente necessitam para participar de uma feira ou de uma missão comercial fora do Brasil. É claro que não vamos mencionar as empresas para as quais fazemos isso. Mas são poucas. Fazemos isto, pois temos consciência de nosso mercado e sabemos que nosso crescimento está diretamente ligado à evolução das exportações brasileiras.

    Da mesma forma como nossos clientes, acreditamos que nossa atividade exige uma projeção internacional, mesmo que paulatina. Nenhum negócio na área de tradução sobreviverá sem uma ramificação internacional, pois isto está determinado em sua própria essência. É por isso que a DG sempre está de portas abertas a empresas e profissionais de todo o mundo que tenham interesse em trabalhar conosco. Hoje em dia, temos poucos clientes internacionais, mas estamos seguros de que temos qualidade com folga para atender o mercado externo e temos grande prazer em atender pedidos provenientes de empresas fora do Brasil.

Nossa experiência a favor de nosso cliente

NOSSOS SERVIÇOS

Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas.

TRADUÇÃO

Uma tradução de boa qualidade é aquela que visa o objetivo do cliente.

O MERCADO INTERNACIONAL

Nenhum negócio na área de tradução sobreviverá sem uma ramificação internacional.

PROBLEMAS

Que levante a mão o primeiro exportador que nunca teve problemas graves com tradução.

TIPOS

É incrível o descaso que vemos em relação aos idiomas estrangeiros.

RECEBENDO TEXTOS DO IMPORTADOR

Nossa experiência nos obriga a sugerir muita cautela com textos recebidos do importador.

Logo.jpg

23 ANOS DE

ENRIQUECEDORAS

PARCERIAS COM

NOSSOS CLIENTES

Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas, além de fazer a localização de sites e outros materiais promocionais, como manuais, catálogos e embalagens para 38 idiomas.

whats.jfif
bottom of page