top of page

Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas, além de fazer a localização de sites e outros materiais promocionais, como manuais, catálogos e embalagens para mais de 40 idiomas.

Caso sua empresa precise fazer uma etiqueta para colar na embalagem, em qualquer um dos idiomas com os quais trabalhamos, ou se precisam adaptar toda a sua linha de embalagens para determinado(s) idioma(s), podem contar conosco. Se vocês precisam adaptar seu manual de instruções ou se precisam adaptar seu site para outro idioma, seguramente a DG será seu melhor parceiro.

Seja você um exportador ou uma agência, bastar enviar para a DG o arquivo original e dizer o que você deseja em termos de tradução, e nós retornaremos o arquivo já com os textos traduzidos, conforme sua solicitação.

Nós já editamos manuais, embalagens, etiquetas, revistas, sites e livros nos idiomas listados e já atendemos todos os principais exportadores brasileiros. Atendemos até mesmo o Governo Federal, através da APEX, e o Governo do Estado de São Paulo. Já trabalhamos com todos os segmentos da indústria e serviços para multinacionais europeias, pois trabalhamos com TODOS os idiomas europeus.

Recebendo Textos do Importador

     Temos alertado nossos clientes sobre os riscos de se publicar textos recebidos do importador sem a devida revisão.

   Já recebemos textos provenientes de nossos clientes, onde os importadores, crentes que não saberíamos ler em seus idiomas, inseriram frases que comprometeriam o produto e o exportador brasileiro.

   Alguns escreviam que o produto havia sido produzido pelo agente ou importador. Já outros escreviam que o produto havia sido "elaborado com exclusividade para tal distribuidor", o que não era verdade.

     Sem a devida revisão, estes textos seriam publicados e os exportadores não dariam conta do fato tão cedo.

Logo.jpg

Nossa experiência a favor de nosso cliente

NOSSOS SERVIÇOS

Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas.

TRADUÇÃO

Uma tradução de boa qualidade é aquela que visa o objetivo do cliente.

MERCADO INTERNACIONAL

Nenhum negócio na área de tradução sobreviverá sem uma ramificação internacional.

PROBLEMAS

Que levante a mão o primeiro exportador que nunca teve problemas graves com tradução.

TIPOS

É incrível o descaso que vemos em relação aos idiomas estrangeiros.

RECEBENDO TEXTOS DO IMPORTADOR

Nossa experiência nos obriga a sugerir muita cautela com textos recebidos do importador.

Logo.jpg

23 ANOS DE

ENRIQUECEDORAS

PARCERIAS COM

NOSSOS CLIENTES

Trabalhamos com traduções em geral: traduções técnicas e juramentadas, além de fazer a localização de sites e outros materiais promocionais, como manuais, catálogos e embalagens para 38 idiomas.

whats.jfif
bottom of page